Закон Украины от 25 апреля 2019 года № 2704-VIII
Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного
(с изменениями и дополнениями по состоянию на 04.06.2024 г.)
Раздел I ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1. Статус украинского языка как единственного государственного языка в Украине
Статья 2. Сфера действия Закона
Статья 3. Задачи Закона
Статья 4. Статус украинского жестового языка и языковые права жесто-языковых лиц
Статья 5. Государственная программа содействия освоению государственного языка
Раздел II УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК И ГРАЖДАНСТВО УКРАИНЫ
Статья 6. Обязанность гражданина Украины владеть государственным языком
Статья 7. Обязанность владеть государственным языком для получения гражданства Украины
Статья 8. Язык документов, удостоверяющих личность гражданина Украины
Раздел III ОБЯЗАННОСТЬ ВЛАДЕТЬ ГОСУДАРСТВЕННЫМ ЯЗЫКОМ
Статья 9. Лица, которые обязаны владеть государственным языком и применять ее при исполнении служебных обязанностей
Статья 10. Требования по уровню владения государственным языком
Статья 11. Уровни владения государственным языком
Раздел IV ПРИМЕНЕНИЯ ГОСУДАРСТВЕННОГО ЯЗЫКА В РАБОТЕ ОРГАНОВ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ, ОРГАНОВ ВЛАСТИ АВТОНОМНОЙ РЕСПУБЛИКИ КРЫМ, ОРГАНОВ МЕСТНОГО САМОУПРАВЛЕНИЯ, ПРЕДПРИЯТИЙ, УЧРЕЖДЕНИЙ И ОРГАНИЗАЦИЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ И КОММУНАЛЬНОЙ ФОРМ СОБСТВЕННОСТИ
Статья 12. Рабочий язык деятельности органов государственной власти, органов власти Автономной Республики Крым, органов местного самоуправления, предприятий, учреждений и организаций государственной и коммунальной форм собственности
Статья 13. Применение государственного языка в нормативных актах, делопроизводстве и документооборота
Статья 14. Применение государственного языка в судопроизводстве
Статья 15. Применение государственного языка в Вооруженных Силах Украины и других военных формированиях
Статья 16. Применение государственного языка в органах правопорядка, разведывательных органах, государственных органах специального назначения с правоохранительными функциями
Статья 17. Применение государственного языка при пересечении государственной границы Украины
Статья 18. Применение государственного языка в процессе выборов и референдумов
Статья 19. Применение государственного языка при заключении международных договоров Украины
Раздел V ПРИМЕНЕНИЕ УКРАИНСКОГО ЯЗЫКА КАК ГОСУДАРСТВЕННОЙ В ПУБЛИЧНОЙ СФЕРЕ
Статья 20. Государственный язык в сфере трудовых отношений
Статья 21. Государственный язык в сфере образования
Статья 22. Государственный язык в сфере науки
Статья 23. Государственный язык в сфере культуры
Статья 24. Государственный язык в сфере телевизионного и радиовещания
Статья 25. Государственный язык в сфере печатных медиа
Статья 26. Государственный язык в сфере книгоиздания и книгораспространения
Статья 27. Государственный язык в сфере пользовательских интерфейсов компьютерных программ и веб-сайтов
Статья 28. Государственный язык в сфере информации для всеобщего ознакомления
Статья 29. Государственный язык в сфере публичных мероприятий
Статья 30. Государственный язык в сфере обслуживания потребителей
Статья 31. Государственный язык в технической и проектной документации
Статья 32. Государственный язык в сфере рекламы
Статья 33. Государственный язык в сфере здравоохранения
Статья 34. Государственный язык в сфере спорта
Статья 35. Государственный язык в сфере телекоммуникаций и почтовой связи
Статья 36. Государственный язык в сфере транспорта
Статья 37. Государственный язык в сфере делопроизводства, документооборота, переписки и отчетности общественных объединений, политических партий и других юридических лиц
Статья 38. Государственный язык в обращениях к общественным объединениям, политических партий и других юридических лиц
Раздел VI ПРИМЕНЕНИЯ УКРАИНСКОГО ЯЗЫКА КАК ГОСУДАРСТВЕННОЙ В СОБСТВЕННЫХ НАЗВАНИЯ И ИМЕНА
Статья 39. Названия органов государственной власти, органов власти Автономной Республики Крым и органов местного самоуправления
Статья 40. Государственный язык в именах
Статья 41. Применение государственного языка в географических названиях и названиях объектов топонимики
Статья 42. Язык торговых марок
Раздел VII ОБЕСПЕЧЕНИЕ СТАНДАРТОВ ГОСУДАРСТВЕННОГО ЯЗЫКА
Статья 43. Национальная комиссия по стандартам государственного языка
Статья 44. Полномочия Национальной комиссии по стандартам государственного языка
Статья 45. Состав Национальной комиссии по стандартам государственного языка
Статья 46. Председатель Национальной комиссии по стандартам государственного языка
Статья 47. Порядок работы Национальной комиссии по стандартам государственного языка
Статья 48. Документы, подтверждающие уровень владения государственным языком, и экзамен на уровень владения государственным языком
Раздел VIII ЗАЩИТА ГОСУДАРСТВЕННОГО ЯЗЫКА
Статья 49. Уполномоченный по защите государственного языка
Статья 50. Назначение и освобождение Уполномоченного по защите государственного языка
Статья 51. Требования относительно несовместимости с должностью Уполномоченного по защите государственного языка
Статья 52. Секретариат Уполномоченного по защите государственного языка
Статья 53. Защита государственного языка как неотделимого элемента конституционного строя
Статья 54. Защита прав человека относительно применения государственного языка в сферах общественной жизни, определенных этим Законом
Статья 55. Рассмотрение жалоб Уполномоченным
Статья 56. Осуществление государственного контроля за применением государственного языка
Статья 57. Порядок наложения штрафов на субъектов хозяйствования за нарушение закона относительно применения государственного языка в сфере обслуживания потребителей
Раздел IX ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ И ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Верховная рада Украины,
основываясь на Декларации о государственном суверенитете Украины от 16 июля 1990 и одобренном Всеукраинским референдумом 1 декабря 1991 Акте провозглашения независимости Украины от 24 августа 1991 года, которым было восстановлено независимое национальную государственность Украины;
руководствуясь Конституцией Украины, которая определяет украинский язык как единственный государственный язык в Украине и возлагает на государство обязанность обеспечивать всестороннее развитие и функционирование украинского языка во всех сферах общественной жизни на всей территории Украины;
действуя в соответствии с Решением Конституционного Суда Украины от 14 декабря 1999 № 10-рп / 99, которым установлено, что украинский язык как государственный является обязательным средством общения на всей территории Украины при осуществлении полномочий органами государственной власти и органами местного самоуправления (язык актов, работы, делопроизводства, документации и т.п.), а также в других публичных сферах общественной жизни, которые определяются законом;
Несмотря на Концепцию государственной языковой политики, утвержденной Указом Президента Украины от 15 февраля 2010 № 161/2010, которая определяет стратегические приоритеты в преодолении вызванных многовековой ассимиляционной политикой колонизаторов и оккупантов деформаций национального языково-культурного и языково-информационного пространства и в соответствии с которой полноценное функционирование украинского языка во всех сферах общественной жизни на всей территории государства является гарантией сохранения идентичности украинской нации и укрепления государственного единства Украины;
осознавая, что украинский язык является определяющим фактором и главным признаком идентичности украинской нации, которая исторически сформировалась и в течение многих веков непрерывно проживает на собственной этнической территории, составляет подавляющее большинство населения страны и дала официальное название государству, а также является базовым системообразующим компонентом украинского гражданской нации;
стремясь к усилению государственно и консолидационных функций украинского языка, повышение ее роли в обеспечении территориальной целостности и национальной безопасности Украины;
с целью создания надлежащих условий для обеспечения и защиты языковых прав и потребностей Украинский;
а также принимая во внимание Заключение Европейской комиссии за демократию через право, согласно которому при особых условиях, сложившихся в Украине, сбалансированная политика в языковой сфере требует надлежащих гарантий для сохранения государственного языка как инструмента единения общества, и рекомендацию Европейской комиссии за демократию через право украинский законодательному органу найти существенно приемлемые способы подтверждения верховенства украинского языка как единственного государственного языка и принять дополнительные меры для укрепления ее роли в украинском обществе,
принимает этот закон.
Раздел I
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1. Статус украинского языка как единственного государственного языка в Украине
1. Единственным государственным (официальным) языком в Украине является украинский язык.
2. Статус украинского языка как единственного государственного языка обусловлен государственно самоопределением украинской нации.
3. Государственный статус украинского языка неотделимо элементом конституционного строя Украины как унитарного государства.
4. Статус украинского языка как единственного государственного языка в Украине определяется исключительно Конституцией Украины.
5. Порядок функционирования и применения государственного языка определяется исключительно законом.
6. Умышленное искажение украинского языка в официальных документах и текстах, в частности умышленно применения ее с нарушением требований украинского правописания и стандартов государственного языка, а также создание препятствий и ограничений в применении украинского языка влекут за собой ответственность, установленную законом.
7. Статус украинского языка как единственного государственного языка предусматривает обязательность ее использования на всей территории Украины при осуществлении полномочий органами государственной власти и органами местного самоуправления, а также в других публичных сферах общественной жизни, которые определены настоящим Законом.
8. Украинский язык как единственный государственный язык выполняет функции языка межэтнического общения, является гарантией защиты прав человека для каждого украинского гражданина независимо от его этнического происхождения, а также является фактором единства и национальной безопасности Украины.
Статья 2. Сфера действия Закона
1. Настоящий Закон регулирует функционирование и применение украинского языка как государственного в сферах общественной жизни, определенных этим Законом, на всей территории Украины.
2. Действие настоящего Закона не распространяется на сферу частного общения и совершения религиозных обрядов.
3. Порядок применения крымскотатарского языка и других языков коренных народов, национальных меньшинств Украины в соответствующих сферах общественной жизни определяется законом о порядке реализации прав коренных народов, национальных меньшинств Украины с учетом особенностей, определенных настоящим Законом.
Статья 3. Задачи Закона
1. Задачами настоящего Закона являются:
1) защита государственного статуса украинского языка;
2) утверждение украинского языка как языка межэтнического общения в Украине;
3) обеспечение функционирования государственного языка как инструмента объединения украинского общества, средства укрепления государственного единства и территориальной целостности Украины, ее независимой государственности и национальной безопасности;
4) обеспечение применения украинского языка как государственного на всей территории Украины в сферах общественной жизни, определенных этим Законом, а также в международном общении, при осуществлении должностными и служебными лицами представительских функций;
5) обеспечение развития украинского языка для укрепления национальной идентичности, сохранения национальной культуры, традиций, обычаев, исторической памяти и обеспечения дальнейшего функционирования как государственно фактора украинской нации;
6) поддержка украинского языка путем содействия:
а) владению украинским языком гражданами Украины;
б) развития украинского языка жестов в качестве основного или одного из основных средств общения жесто-языковых человек. Статус, принципы и порядок применения украинского языка жестов определяются законом;
в) применению украинского языка в соответствии с требованиями украинского правописания и других стандартов государственного языка;
г) употреблению вместо иностранных украинских слов, словосочетаний и терминов в случае, если в украинском языке есть равнозначные соответствия, и повышению уровня осведомленности граждан о них;
г) предотвращению вульгаризации украинского языка и смешивание ее с другими языками;
д) распространение знаний об украинском языке и ее роль в развитии украинской и европейской культур;
е) популяризации диалектов и говоров украинского языка и их сохранению;
е) изучению украинского языка в Украине и за рубежом;
7) распространение украинского языка в мире и содействие в удовлетворении языковых потребностей зарубежных украинский и граждан Украины, которые проживают или временно находятся за пределами Украины.
Статья 4. Статус украинского жестового языка и языковые права жесто-языковых лиц
1. Украинский жестовый язык является языком сообщества жесто-языковых человек.
2. Украинский жестовый язык - естественная визуально-жестовый языковая система с собственной лексико-грамматической структурой, сформировавшейся эволюционным путем и используется как основной или один из основных средств общения жесто-языковых лиц, постоянно проживающих или в течение длительного времени проживали на территории Украины.
3. В Украине каждому гарантируется право свободно использовать украинский жестовый язык в общественной жизни, изучать и поддерживать ее, а также учиться на украинском жестовой речью.
4. Ни одно из положений настоящего Закона не может толковаться как направленное на сужение сферы использования украинского языка жестов.
Статья 5. Государственная программа содействия освоению государственного языка
1. Кабинет Министров Украины утверждает и обеспечивает выполнение Государственной программы содействия освоению государственного языка (далее - Программа).
2. Программа определяет основные стратегические цели и приоритетные задачи государственной политики по поддержке государственного языка в течение соответствующего периода времени, а также меры, которые планируется осуществить для достижения указанных целей и задач.
3. В соответствии с Программой Кабинет Министров Украины принимает меры для создания и обеспечения деятельности сети государственных, коммунальных курсов по изучению государственного языка гражданами Украины, иностранцами и лицами без гражданства, создает условия для развития субъектов образовательной деятельности, позволяющие каждому человеку овладеть государственным язык, в том числе путем неформального и информального образования.
4. Программа должна разрабатываться и реализовываться с учетом установленных законом гарантий и льгот, необходимых для удовлетворения потребностей граждан Украины, иностранцев и лиц без гражданства в изучении государственного языка и распространения ее использования как в Украине, так и за ее пределами.
5. Программа деятельности центрального органа исполнительной власти, обеспечивающий формирование государственной политики в сферах культуры и искусств, по развитию культуры на соответствующий год должна предусматривать меры по содействию освоению украинского языка, в том числе путем издания учебных пособий по украинскому языку, создание украинской терминологической словарной базы и обеспечение свободного доступа к указанной книжной продукции гражданам Украины, иностранцам и лицам без гражданства, а должен соответствовать Программе.
Раздел II
УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК И ГРАЖДАНСТВО УКРАИНЫ
Статья 6. Обязанность гражданина Украины владеть государственным языком
1. Каждый гражданин Украины обязан владеть государственным языком.
2. Государство обеспечивает каждому гражданину Украины возможности для овладения государственным языком через систему учреждений дошкольного, полного общего среднего, внешкольного, профессиональной (профессионально-технического), профессиональной перед высшими, высшего образования, образования взрослых, а также через поддержку неформальной и информального образования, направленной на изучение государственного языка.
3. Государство организует бесплатные курсы украинского языка для взрослых и обеспечивает возможность свободно овладеть государственным языком гражданам Украины, которые не имели такой возможности.
Статья 7. Обязанность владеть государственным языком для получения гражданства Украины
1. Лицо, имеющее намерение приобрести гражданство Украины, обязана подтвердить соответствующий уровень владения государственным языком.
Лица, имеющие выдающиеся заслуги перед Украиной, в том числе иностранцы и лица без гражданства, которые в установленном законодательством Украины порядке проходят военную службу по контракту в Вооруженных Силах Украины, Государственной специальной службе транспорта или Национальной гвардии Украины, лица, принятие которых в гражданство Украины представляет государственный интерес для Украины, и лица, получившие вид на временное проживание на основании части двадцатой статьи 4 Закона Украины «О правовом статусе иностранцев и лиц без гражданства», имеют право на приобретение гражданства Украины без удостоверения уровня владения государственным языком, при условии представления обязательства о сдаче экзаменов по основам Конституции Украины, истории Украины и на уровень владения государственным языком в соответствии с Законом Украины «О гражданстве Украины». Такие лица обязаны овладеть государственным языком на уровне, определенном законодательством, в течение двух лет со дня приобретения гражданства Украины.
Части вторая и третья вступили в силу с 17 июля 2021 года
2. Требования к уровню владения государственным языком, необходимого для получения гражданства Украины, определяет Национальная комиссия по стандартам государственного языка.
3. Сдача экзамена на уровень владения государственным языком, необходимый для получения гражданства Украины, осуществляется в порядке, установленном Кабинетом Министров Украины.
Статья 8. Язык документов, удостоверяющих личность гражданина Украины
1. Документы, удостоверяющие личность гражданина Украины, составляются на государственном языке. В случаях, определенных законом и международными договорами, согласие на обязательность которых предоставлено Верховной Радой Украины, такие документы составляются на других языках и дублируются на государственном языке.
2. Граждане Украины, родной язык которых отличается от украинского, имеют право на транскрибированную запись своих фамилии и имени в соответствии со своей национальной традиции в документах, удостоверяющих личность гражданина Украины, согласно статье 40 этого Закона.
3. Запись фамилии и имени в паспорте гражданина Украины для выезда за границу осуществляется в транскрипции с украинского языка.
Раздел III
ОБЯЗАННОСТЬ ВЛАДЕТЬ ГОСУДАРСТВЕННЫМ ЯЗЫКОМ
Статья 9. Лица, которые обязаны владеть государственным языком и применять ее при исполнении служебных обязанностей
1. Владеет государственным языком и применять ее при исполнении служебных обязанностей обязаны:
1) Президент Украины, Премьер-министр Украины, Первый вице-премьер-министр Украины, вице-премьер-министры Украины, другие члены Кабинета Министров Украины, первые заместители и заместители министров, руководители других центральных органов исполнительной власти и их заместители, Глава Администрации Президента Украины и его заместители, Секретарь Совета национальной безопасности и обороны Украины и его заместители, Председатель Службы безопасности Украины и его заместители, Председатель Службы внешней разведки Украины и его заместители, Генеральный прокурор и его заместители, руководители областных и окружных прокуратур, руководитель Специализированной антикоррупционной прокуратуры и его заместители, члены Совета Национального банка Украины, Председатель и другие члены Счетной палаты, Председатель Антимонопольного комитета Украины, другие государственные уполномоченные Антимонопольного комитета Украины, председателей территориальных отделений Антимонопольного комитета Украины, члены Национального агентства по вопросам предотвращения коррупции, члены Национальной комиссии по стандартам государственного языка, члены Центральной избирательной комиссии, члены Национального совета Украины по вопросам телевидения и радиовещания, члены национальных комиссий регулирования естественных монополий, члены Национальной комиссии по ценным бумагам и фондовому рынку, члены Национальной комиссии, осуществляющей государственное регулирование в сфере рынков финансовых услуг, члены других государственных коллегиальных органов, Председатель Государственного комитета телевидения и радиовещания Украины и его заместители, Председатель Фонда государственного имущества Украины и его заместители, постоянные представители Кабинета Министров Украины, Верховной Рады Украины, Президента Украины в Конституционном Суде Украины, Директор Национального антикоррупционного бюро Украины, Уполномоченный Верховной Рады Украины по правам человека и его представители, Уполномоченный по защите государственного языка, Председатель Верховной Рады Автономной Республики Крым и его заместители, Председатель Совета министров Автономной Республики Крым и его заместители, министры Автономной Республики Крым, Постоянный Представитель Президента Украины в Автономной Республике Крым и его заместители;
2) депутаты Верховной Рады Автономной Республики Крым, депутаты местных советов, должностные лица органов местного самоуправления;
3) государственные служащие;
4) главы местных государственных администраций, их первые заместители и заместители;
5) служащие Национального банка Украины;
6) лица офицерского состава, которые проходят военную службу по контракту;
7) лица начальствующего (среднего и высшего) состава Национальной полиции, других правоохранительных и разведывательных органов, должностные лица других органов, которым присваиваются специальные звания;
8) лица рядового, сержантского и старшинского состава Национальной полиции, других правоохранительных, разведывательных органов, других органов, которым присваиваются специальные звания;
9) прокуроры;
9-1) судьи Конституционного суда Украины;
10) судьи, избранные или назначенные в соответствии с Конституцией Украины и осуществляют правосудие на профессиональной основе, члены и дисциплинарные инспекторы Высшей квалификационной комиссии судей Украины, члены Высшего совета правосудия;
11) адвокаты;
12) нотариусы;
13) руководители учебных заведений всех форм собственности;
14) педагогические, научно-педагогические и научные работники, кроме иностранцев или лиц без гражданства, которые приглашены в учреждения образования и / или научных учреждений и работают на временной основе как научные, педагогические, научно-педагогические работники или преподаватели иностранного языка;
15) медицинские работники государственных и коммунальных учреждений здравоохранения;
16) должностные и служебные лица предприятий, учреждений и организаций государственной и коммунальной форм собственности, не определенные в подпунктах 1-15 части первой этой статьи, кроме лиц, которые не являются гражданами Украины.
2. Обладать государственным языком обязаны лица, претендующие на избрание или назначение на должности, определенные частью первой настоящей статьи.
См. порядок действия статьи 10 в разделе IX
Статья 10. Требования по уровню владения государственным языком
1. Требования соответствующего уровня владения государственным языком лицами, определенными статьей 9 этого Закона, устанавливает Национальная комиссия по стандартам государственного языка.
Части вторая и третья вступили в силу с 17 июля 2021 года
2. Уровень владения государственным языком лицами, определенными пунктами 1, 3, 4, 7, 9, 9 1, 10, 13 части первой статьи 9 настоящего Закона, удостоверяется государственным сертификатом об уровне владения государственным языком (далее - государственный сертификат), выдается Национальной комиссией по стандартам государственной языка в соответствии с настоящим Законом.
3. Уровень владения государственным языком лицами, определенными пунктами 2, 5, 6, 8, 11, 12, 14-16 части первой статьи 9 настоящего Закона, удостоверяется документом о среднем образовании при условии, что такой документ подтверждает изучения лицом украинского языка как учебного предмета (дисциплины), или государственным сертификатом об уровне владения государственным языком, который выдается Национальной комиссией по стандартам государственного языка в соответствии с настоящим Законом.
4. Документ, удостоверяющий уровень владения государственным языком, подается лицом к избранию или назначения на должности, определенные частью первой статьи 9 настоящего Закона.
Статья 11. Уровни владения государственным языком
1. Классификация уровней владения государственным языком разрабатывается и утверждается Национальной комиссией по стандартам государственного языка с учетом рекомендаций Совета Европы по языковому образованию (CEFR).
2. По результатам проведенного экзамена на определение уровня владения государственным языком лицо получает государственный сертификат об уровне владения государственным языком (далее - государственный сертификат), удостоверяющий один из уровней по шкале, установленной частью третьей настоящей статьи.
3. Шкала уровней владения государственным языком определяет три общие уровни навыков: начальный уровень А, средний уровень В и уровень свободного владения языком С.
Государственный сертификат начального уровня первой степени (А1) показывает, что лицо понимает и может принимать общие выражения и простые фразы, необходимые для удовлетворения конкретных потребностей, в частности представить себя или другое лицо, спросить и ответить на вопросы о себе (место жительства, семью, личные вещи и т.п.); может взаимодействовать на простом уровне, если собеседник говорит медленно и четко и готов помочь.
Государственный сертификат начального уровня второй степени (А2) показывает, что лицо понимает и может принимать отдельные фразы и широко применяемые выражения, связанные с конкретными сферами повседневной жизни (элементарная информация о себе и своей семье, совершения покупок, местная география, трудоустройство тому подобное); может общаться в ситуации, когда необходим простой и непосредственный обмен информацией на привычные темы.
Государственный сертификат среднего уровня первой степени (В1) показывает, что лицо понимает основное содержание четкой, стандартной информации на темы, близкие и часто применяемые на работе, в учебе, во время досуга и тому подобное. Уровень знания украинского языка позволяет справиться в большинстве ситуаций, которые могут возникнуть во время путешествия по Украине. Лицо может просто и складно высказываться, в частности на темы, относящиеся к личным интересов; способна описать личный опыт, события, мечты, планы, предоставить сжатые объяснение точки зрения на некоторые события.
Государственный сертификат среднего уровня второй степени (В2) показывает, что человек может понимать основные идеи комплексного текста как на конкретную, так и на абстрактную тему, включая специализированные дискуссии по своей специальности; может общаться с носителями языка с такой степенью скорости и спонтанности, который делает регулярные отношения с ними, не вызывая трудностей для одной из сторон; может четко и подробно высказываться по многим темам, в частности выражать свое мнение по определенному вопросу, приводя преимущества и недостатки разных позиций.
Государственный сертификат уровня свободного владения первой степени (С1) показывает, что человек может понимать широкий спектр сложных и больших по объему текстов и распознавать в них скрытый смысл; может выражаться быстро и спонтанно без заметных осложнений, связанных с поиском средств выражения, легко и точно использовать украинский язык в общении, обучении и для достижения профессиональных целей; может четко, структурировано и подробно высказываться по сложным темам, демонстрируя владение знаниями правил грамматики.
Государственный сертификат уровня свободного владения второй степени (С2) показывает, что лицо легко понимает практически все, что слышит или читает, может обобщить информацию из различных устных или письменных источников, сделать аргументированное изложение в логической, последовательной форме, а также высказываться спонтанно, быстро и точно, передавая тончайшие оттенки смысла даже в сложных ситуациях.
Раздел IV
ПРИМЕНЕНИЯ ГОСУДАРСТВЕННОГО ЯЗЫКА В РАБОТЕ ОРГАНОВ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ, ОРГАНОВ ВЛАСТИ АВТОНОМНОЙ РЕСПУБЛИКИ КРЫМ, ОРГАНОВ МЕСТНОГО САМОУПРАВЛЕНИЯ, ПРЕДПРИЯТИЙ, УЧРЕЖДЕНИЙ И ОРГАНИЗАЦИЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ И КОММУНАЛЬНОЙ ФОРМ СОБСТВЕННОСТИ
Статья 12. Рабочий язык деятельности органов государственной власти, органов власти Автономной Республики Крым, органов местного самоуправления, предприятий, учреждений и организаций государственной и коммунальной форм собственности
1. Рабочим языком деятельности органов государственной власти, органов власти Автономной Республики Крым, органов местного самоуправления, предприятий, учреждений и организаций государственной и коммунальной форм собственности, в том числе языке заседаний, мероприятий, встреч и языком рабочего общения, является государственный язык.
Рабочим языком деятельности заграничных дипломатических учреждений Украины, других государственных представительств за рубежом является государственный язык.
2. В случае если во время заседания, мероприятия или встречи используется другой язык, чем государственная, должен быть обеспечен перевод на государственный язык.
3. Рабочим языком международных мероприятий, заседаний, встреч является государственная и / или другой язык, определенная организаторами или международным договором. Во время заседаний, встреч и рабочего общения определенного круга лиц с иностранцами или лицами без гражданства может применяться другой язык, приемлемый для участников.
4. Установленные настоящей статьей требования применяются с учетом особенностей, определенных статьями 21-23 настоящего Закона.
Статья 13 вступает в силу одновременно с вступлением в силу решения Национальной комиссии по стандартам государственного языка об утверждении стандартов украинской юридической терминологии
Статья 13. Применение государственного языка в нормативных актах, делопроизводстве и документооборота
1. Языком нормативно-правовых актов и актов индивидуального действия, делопроизводства и документооборота органов государственной власти, органов власти Автономной Республики Крым и органов местного самоуправления является государственный язык.
2. Проекты нормативно-правовых актов и актов индивидуального действия органов государственной власти, органов власти Автономной Республики Крым и органов местного самоуправления состоят соответствии со стандартами украинской юридической терминологии, устанавливаются Национальной комиссией по стандартам государственного языка.
3. Нормативно-правовые акты и акты индивидуального действия органов государственной власти, органов власти Автономной Республики Крым и органов местного самоуправления обнародуются на государственном языке в порядке, определенном законом.
4. На территории Автономной Республики Крым акты индивидуального действия органов власти Автономной Республики Крым, органов местного самоуправления обнародуются на государственном языке и могут дополнительно обнародоваться в переводе на крымскотатарском языке как языке коренного народа в Украине.
5. Языком локальных актов, регулирующих деятельность предприятий, учреждений и организаций государственной и коммунальной форм собственности, является государственный язык.
6. Органы государственной власти, органы власти Автономной Республики Крым и органы местного самоуправления, предприятия, учреждения и организации государственной и коммунальной форм собственности принимают к рассмотрению документы, составленные на государственном языке, кроме случаев, определенных законом.
7. Органы государственной власти, органы власти Автономной Республики Крым и органы местного самоуправления, предприятия, учреждения и организации государственной и коммунальной форм собственности в переписке с иностранными адресатами могут применять другой язык, чем государственная.
8. Ответы на обращения физических и юридических лиц в органы государственной власти, органов Автономной Республики Крым, органов местного самоуправления, предприятий, учреждений и организаций государственной и коммунальной форм собственности предоставляются государственным языком, если иное не установлено законом.
Статья 14. Применение государственного языка в судопроизводстве
1. В судах Украины судопроизводство осуществляется, а делопроизводство осуществляется на государственном языке.
2. В судебном процессе может применяться другой язык, чем государственная, в порядке, определенном процессуальными кодексами Украины и Законом Украины «О судоустройстве и статусе судей».
3. Суды принимают решения и обнародуют их государственным языком в порядке, установленном законом. Текст судебного решения составляется с учетом стандартов государственного языка.
Статья 15. Применение государственного языка в Вооруженных Силах Украины и других военных формированиях
1. Языком нормативных актов, документации, делопроизводства, команд, обучения, воспитательных мероприятий, другого уставного общения и служебной деятельности в Вооруженных Силах Украины и других военных формированиях, созданных в соответствии с законом, является государственный язык.
2. В деятельности Вооруженных сил Украины и других военных формирований может применяться английский как язык международного общения.
Статья 16. Применение государственного языка в органах правопорядка, разведывательных органах, государственных органах специального назначения с правоохранительными функциями
1. Языком нормативных актов, документации, делопроизводства, служебной деятельности и общения с гражданами в органах правопорядка, разведывательных органах, государственных органах специального назначения с правоохранительными функциями является государственный язык.
2. С лицом, не понимающим государственного языка, работник органа правопорядка, разведывательного органа, государственного органа специального назначения с правоохранительными функциями может общаться на английском языке или на другом языке, приемлемом для сторон, а также с помощью переводчика.
Статья 17. Применение государственного языка при пересечении государственной границы Украины
1. При пересечении гражданами Украины государственной границы Украины пограничный, таможенный и другие виды контроля осуществляются на государственном языке.
2. При пересечении иностранцами или лицами без гражданства государственной границы Украины пограничный, таможенный и другие виды контроля осуществляются на государственном языке или другом языке, которым владеет должностное или служебное лицо, осуществляющее контроль.
Статья 18. Применение государственного языка в процессе выборов и референдумов
1. Языком выборов и референдумов и языком деятельности избирательных комиссий и комиссий по референдуму является государственный язык.
2. Избирательная документация и документация референдумов составляется на государственном языке.
3. Бюллетени для голосования на выборах и референдумах изготавливаются на государственном языке.