Наконец, принцип того, что трансграничное вещание не освобождает государства от их обязанности способствовать производству программ внутри страны, вытекает из положений статьи 9 Рамочной конвенции. Согласно мнению Консультативного комитет по Рамочной конвенции, «доступность [...] программ из соседних государств не исключает необходимости обеспечения программ по внутригосударственным вопросам, касающимся национальных меньшинств, и программ на языках меньшинств (Заключения по Албании о 2002 г., параграф 50). Более того, Рекомендация 11 Ословских рекомендаций указывает, что «доступ к средствам информации из-за границы не должен незаконно ограничиваться. Такой доступ не должен оправдывать уменьшение времени вещания, отведенного меньшинству в общественно финансируемых средствах информации государства, где данные меньшинства проживают.»
IV. ПОДДЕРЖКА ЯЗЫКОВ МЕНЬШИНСТВ
14) Принцип того, что государства должны оказывать поддержку вещанию на языках меньшинств, отражен в ряде международно-правовых документов. Согласно статье 27 МПГПП государства-участники обязаны обеспечить эффективное осуществление прав меньшинств и принять позитивные меры, которые могут быть необходимыми для защиты права лиц, принадлежащих к меньшинствам, пользоваться и развивать свою культуру и язык. Декларация ООН по меньшинствам в статье 4(1) предусматривает, что «государства принимают при необходимости меры» для обеспечения того, чтоб лица, принадлежащие к меньшинствам, могли эффективно осуществлять все свои права человека. Рамочная конвенция устанавливает в статье 6(1), что стороны должны содействовать «взаимному уважению, взаимопониманию и сотрудничеству» между всеми лицами, «независимо от их языковой принадлежности», в том числе посредством средств информации. Европейская хартия языков в статье 7(1)(с) предусматривает, что стороны соглашаются о «необходимости решительных действий по поддержке региональных языков или языков меньшинств в целях их сохранения». В соответствии со статьей 10(3) ЕКТТ, государства-участники «обязуются совместно искать наиболее подходящие средства и процедуры без дискриминации телевещателей для поддержки развития производства Европейских программ, в особенности в странах с низким аудиовизуальным потенциалом или с ограниченными языковыми районами». Конкретнее, статья 11(1)(a, b и с) Европейской хартии языков требует от государств обеспечивать создание, поощрять и содействовать радиостанциям и телевизионным каналам или программам на региональных языках или языках меньшинств. Более того, статья 11(1)(d) Европейской хартии языков обязует государства-участники «поощрять и/или содействовать производству и распространению аудио- и аудиовизуальной продукции на региональных языках или языках меньшинств».
Таким же образом, международно-правовые документы прямо указывают на необходимость обеспечения значимого доступа к вещанию на языках меньшинств. Рамочная конвенция, например, предусматривает в статье 9(4), что «в рамках своих правовых систем Стороны принимают надлежащие меры для облегчения доступа лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, к средствам информации». Статья 9(1) запрещает дискриминацию лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, в отношении их доступа к средствам информации. Европейская хартия языков обязует государства-участники в статье 12(1)(a) «содействовать развитию различных средств доступа к произведениям на региональных языках или языках меньшинств».
15) Требования о том, что при обеспечении значимого доступа к вещанию на языках меньшинств государства должны учитывать количество, сосредоточенность и размещение лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, а также их потребности и интересы, направлены на содействие государствам в реализации действенного и равного доступа. Европейская хартия языков в статье 11(1) предусматривает, что политика в области СМИ должна разрабатываться, в том числе «в соответствии с положением каждого языка». Рекомендация 9 Ословских рекомендаций о правах национальных меньшинств в области языка более конкретно указывает, что объем вещания и его качество должны «быть соразмерными численному количеству и степени концентрации национального меньшинства и соответствовать его положению и нуждам». При принятии мер, облегчающих доступ лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, к средствам информации, Рамочная конвенция обязует государства-участники обеспечивать культурный плюрализм и поощрять терпимость (статья 9(4)), а также содействовать взаимному уважению, взаимопониманию и сотрудничеству между всеми лицами (статья 6(1)). Статья 7(1)(e) Европейской хартии языков придает большое значение сохранению связей, в том числе посредством вещания, между группами, пользующимися региональным языком или языком меньшинства, и другими группами в государстве, где язык используется в идентичной или схожей форме, а также установлению культурных отношений с другими группами в государстве, использующими другие языки. Этот же документ также подчеркивает важность создания условий, позволяющих лицам, не говорящим на региональном языке или языке меньшинства и живущим в районе, где он используется, изучать его, если они того пожелают (статья 7(1)(g)). Соответственно, надлежащий уровень вещания на языках меньшинств должен поощряться на общенациональном уровне. Это особенно касается меньшинств, рассредоточенных по территории государства.
Части A, B и C данного раздела Рекомендаций представляют собой неисчерпаемый список рекомендуемых способов, посредством которых государства могут поддерживать языки меньшинств в телерадиовещании. Они отражают передовой опыт отдельных государств, а также принципы, изложенные в этих Рекомендациях. Подчеркивается особое обязательство обеспечить существование общественного вещания на языках меньшинств. Статья 19 Механизма Центральной Европейской Инициативы по защите прав меньшинств в государствах-участниках от 1994 г. в том числе предусматривает, что «в случае существования государственных телевизионных и радиокомпаний, государства, по возможности, гарантируют лицам, принадлежащим к национальным меньшинствам, право свободного доступа к таким средствам информации, в том числе посредством производства программ на своем языке.»В рамках ЕС, Протокол о системе общественного вещания в государствах-членах к Амстердамскому договору (июнь 1997 г.) устанавливает, что «система общественного вещания в государствах-членах напрямую связана с демократическими, социальными и культурными потребностями каждого общества и с необходимостью сохранения плюрализма в средствах информации».
Вещание на языках меньшинств в частных средствах информации можно поощрять несколькими способами, включая лицензирование. Комитет министров Совета Европы рекомендовал государствам-участникам: «национальные органы, отвечающие за выдачу лицензий частным вещателям, при выполнении своей деятельности должны обращать особое внимание на содействие плюрализму средств массовой информации» (Приложение к Рекомендация Комитета министров Совета Европы N R99(1) государствам-участникам относительно мер по стимулированию плюрализма в средствах массовой информации, пункт I, «Регулирование собственности: вещание и пресса»). Женевский документ ОБСЕ в разделе VII призывает к оказанию конкретной государственной поддержки электронных средств массовой информации путем предоставления информации с тем, чтобы СМИ учитывали в своих программах, в том числе, языковую самобытность национальных меньшинств.
16) Призыв к государствам о рассмотрении вопроса предоставления финансовой поддержки вещания на языках меньшинств вытекает из обязательства по обеспечению действенного и равного доступа лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, к телерадиовещанию. Статья 19 Механизма Центральной Европейской Инициативы по защите прав меньшинств в государствах-участниках, в том числе предусматривает, что «государства гарантируют право лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, пользоваться средствами информации на своем языке, в соответствии с соответствующими государственными правилами и с возможной финансовой поддержкой». Принцип недискриминации требует, чтобы телевизионные и радиокомпании, вещающие на языках меньшинств, получали равный объем государственной поддержки, предназначенной для СМИ. Статья 11(1)(f) Европейской хартии языков устанавливает, что государства-участники обязаны либо «оплачивать дополнительные расходы тех средств массовой информации, которые используют региональные языки или языки меньшинств, если законом предусматривается финансовая поддержка средств массовой информации в целом, либо распространять существующие меры финансовой поддержки производства аудиовизуальной продукции на региональных языках или языках меньшинств».
Как отмечалось ранее, в отношении производства и распространения аудиовизуальной продукции на языках меньшинств, статья 11(1)(d) Европейской хартии языков обязует государства-участники «поощрять и/или содействовать производству и распространению аудио- и аудиовизуальной продукции на региональных языках или языках меньшинств». В Рекомендации N R (93) 5 Комитета министров Совета Европы, названной»[Рекомендация], содержащей принципы, направленные на содействие распространению и вещанию на европейских телевизионных рынках аудиовизуальных произведений, изготовленных в странах или районах с низким аудиовизуальным потенциалом или ограниченным географическим или языковым охватом», Комитет выразил мнение, что закрепленные в статье 10 ЕКПЧ свободы «могут должным образом осуществляться производителями в странах или районах с низким аудиовизуальным потенциалом или ограниченным географическим или языковым охватом путем предоставления им действенного доступа к европейским телевизионным рынкам для распространения их продукции.»В Европейском Союзе, вводная часть Преамбулы к Директиве 97/36/EC подчеркивает необходимость поддержки Сообществом независимых производителей, «принимая во внимание аудиовизуальные возможности каждого государства-участника и необходимость защиты менее распространенных языков Европейского Союза». Определяя понятие «независимый производитель», государства-члены должны «надлежащим образом принимать во внимание такие критерии, как структура собственности производственной компании, объем программ, поставляемых одному и тому же вещателю, и собственность на вторичные права» (Директива 97/36/EC Европейского Парламента и Совета от 30 июня 1997 г., изменяющая и дополняющая Директиву Совета 89/552/EEC «Координация некоторых положений законодательства, инструкций и административных актов государств-участников, касающихся осуществления телевизионной вещательной деятельности»).
17. Требование о наращивании потенциала и подготовке кадров для вещания на языках меньшинств косвенно содержится во многих международно-правовых документах, которые цитировались ранее. Статья 11(1)(g) Европейской хартии языков прямо обязует государства-участники «оказывать помощь в подготовке журналистов и другого персонала средств массовой информации, использующих региональные языки или языки меньшинств».
(Перевод на русский язык произведен Офисом Верховного комиссара ОБСЕ по делам национальных меньшинств)
За дополнительной информацией обращайтесь:
Офис Верховного комиссара ОБСЕ по делам национальных меньшинств
Prinsessegracht 22
2514 AP The Hague
Тел.: +31 (0)70 312 5555
Факс: +31 (0)70 346 5213
Эл.почта: hcnm@hcnm.org
www.osce.org/hcnm/