7. По требованию трудящегося государства-члена (в том числе бывшего) работодатель (заказчик работ (услуг)) обязан на безвозмездной основе выдать ему справку (справки) и (или) заверенную копию справки (справок) с указанием профессии (специальности, квалификации и должности), периода работы и размера заработной платы в сроки, установленные законодательством государства трудоустройства.
8. Дети трудящегося государства-члена, совместно проживающие с ним на территории государства трудоустройства, имеют право на посещение дошкольных учреждений, получение образования в соответствии с законодательством государства трудоустройства.
9. Трудящиеся государства-члена и члены семей обязаны соблюдать законодательство государства трудоустройства, уважать культуру и традиции народов государства трудоустройства, нести ответственность за совершенные правонарушения в соответствии с законодательством государства трудоустройства.
10. Доходы трудящегося государства-члена, полученные им в результате осуществления трудовой деятельности на территории государства трудоустройства, подлежат налогообложению в соответствии с международными договорами и законодательством государства трудоустройства с учетом положений настоящего Договора.
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
ПЕРЕХОДНЫЕ И ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Раздел XXVII
ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 99
Общие переходные положения
1. Международные договоры государств-членов, заключенные в рамках формирования договорно-правовой базы Таможенного союза и Единого экономического пространства, действующие на дату вступления в силу настоящего Договора, входят в право Союза в качестве международных договоров в рамках Союза и применяются в части, не противоречащей настоящему Договору.
2. Решения Высшего Евразийского экономического совета на уровне глав государств, Высшего Евразийского экономического совета на уровне глав правительств и Евразийской экономической комиссии, действующие на дату вступления в силу настоящего Договора, сохраняют свою юридическую силу и применяются в части, не противоречащей настоящему Договору.
3. С даты вступления в силу настоящего Договора:
функции и полномочия Высшего Евразийского экономического совета на уровне глав государств и Высшего Евразийского экономического совета на уровне глав правительств, действовавших в соответствии с Договором о Евразийской экономической комиссии от 18 ноября 2011 года, осуществляются соответственно Высшим советом и Межправительственным советом, действующими в соответствии с настоящим Договором;
Евразийская экономическая комиссия, учрежденная в соответствии с Договором о Евразийской экономической комиссии от 18 ноября 2011 года, осуществляет свою деятельность в соответствии с настоящим Договором;
члены Коллегии Комиссии, назначенные до вступления в силу настоящего Договора, продолжают выполнять свои функции до истечения срока полномочий, на который они назначены;
директора и заместители директоров департаментов, трудовые договоры с которыми заключены до вступления в силу настоящего Договора, продолжают выполнять возложенные на них обязанности до истечения сроков, предусмотренных в трудовых договорах;
замещение вакантных должностей в структурных подразделениях Комиссии осуществляется в порядке, предусмотренном настоящим Договором.
4. В рамках Союза также действуют международные договоры, указанные в приложении № 31 к настоящему Договору.
Статья 100
Переходные положения в отношении раздела VII
1. Функционирование общего рынка лекарственных средств в рамках Союза осуществляется начиная с 1 января 2016 года в соответствии с международным договором в рамках Союза, определяющим единые принципы и правила обращения лекарственных средств, который должен быть заключен государствами-членами не позднее 1 января 2015 года.
2. Функционирование общего рынка медицинских изделий (изделий медицинского назначения и медицинской техники) в рамках Союза осуществляется начиная с 1 января 2016 года в соответствии с международным договором в рамках Союза, определяющим единые принципы и правила обращения медицинских изделий (изделий медицинского назначения и медицинской техники), который должен быть заключен государствами-членами не позднее 1 января 2015 года.
Статья 101
Переходные положения в отношении раздела VIII
1. До вступления в силу Таможенного кодекса Евразийского экономического союза таможенное регулирование в Союзе осуществляется в соответствии с Договором о Таможенном кодексе таможенного союза от 27 ноября 2009 года и иными международными договорами государств-членов, регулирующими таможенные правоотношения, заключенными в рамках формирования договорно-правовой базы Таможенного союза и Единого экономического пространства и входящими в соответствии со статьей 99 настоящего Договора в право Союза, с учетом положений настоящей статьи.
2. Для целей применения международных договоров, указанных в пункте 1 настоящей статьи, под используемыми в них понятиями понимается следующее:
«государства - члены таможенного союза» - государства-члены в значении, определенном настоящим Договором;
«единая таможенная территория таможенного союза (таможенная территория таможенного союза)» - таможенная территория Союза;
«единая Товарная номенклатура внешнеэкономической деятельности таможенного союза (Товарная номенклатура внешнеэкономической деятельности)» - единая Товарная номенклатура внешнеэкономической деятельности Евразийского экономического союза;
«Единый таможенный тариф таможенного союза» - Единый таможенный тариф Евразийского экономического союза;
«Комиссия таможенного союза» - Евразийская экономическая комиссия;
«международные договоры государств - членов таможенного союза» - международные договоры в рамках Союза, в том числе международные договоры государств-членов, входящие в соответствии со статьей 99 настоящего Договора в право Союза;
«таможенная граница таможенного союза (таможенная граница)» - таможенная граница Евразийского экономического союза;
«товар таможенного союза» - товар Евразийского экономического союза.
3. Для целей применения международных договоров, указанных в пункте 1 настоящей статьи, к запретам и ограничениям относятся применяемые в отношении товаров, перемещаемых через таможенную границу Союза, меры нетарифного регулирования (в том числе вводимые исходя из общих исключений, защиты внешнего финансового положения и обеспечения равновесия платежного баланса в одностороннем порядке), меры технического регулирования, меры экспортного контроля и меры в отношении продукции военного назначения, а также санитарные, ветеринарно-санитарные и карантинные фитосанитарные меры и радиационные требования.
При этом к мерам нетарифного регулирования, в том числе вводимым исходя из общих исключений, защиты внешнего финансового положения и обеспечения равновесия платежного баланса в одностороннем порядке, относятся меры, определенные статьями 46 и 47 настоящего Договора.
Положения международных договоров, указанных в пункте 1 настоящей статьи, за исключением пунктов 3 и 4 статьи 3 Таможенного кодекса таможенного союза, касающиеся определения и применения (неприменения) запретов и ограничений, не применяются.
При перемещении товаров через таможенную границу Союза, в том числе товаров для личного пользования, и (или) помещении товаров под таможенные процедуры соблюдение запретов и ограничений подтверждается в случаях и порядке, установленных Комиссией или нормативными правовыми актами государств-членов в соответствии с настоящим Договором либо установленных в соответствии с законодательством государств-членов, путем представления документов и (или) сведений, подтверждающих соблюдение запретов и ограничений.
Ветеринарно-санитарный, карантинный фитосанитарный, санитарно-эпидемиологический, радиационный и другие виды государственного контроля (надзора) при перемещении товаров через таможенную границу Союза осуществляются и оформляются в соответствии с настоящим Договором или принятыми в соответствии с ним актами Комиссии или нормативными правовыми актами государств-членов либо в соответствии с законодательством государств-членов.
4. Статья 51 Таможенного кодекса таможенного союза в части ведения единой Товарной номенклатуры внешнеэкономической деятельности таможенного союза применяется с учетом положений статьи 45 настоящего Договора.
5. Глава 7 Таможенного кодекса таможенного союза применяется с учетом положений статьи 37 настоящего Договора.
6. Пункт 2 статьи 70 Таможенного кодекса таможенного союза не применяется.
Специальные, антидемпинговые, компенсационные пошлины устанавливаются в соответствии с положениями настоящего Договора и взимаются в порядке, предусмотренном Таможенным кодексом таможенного союза для взимания ввозной таможенной пошлины, с учетом положений статей 48 и 49 настоящего Договора, а также с учетом следующего.
Специальные, антидемпинговые, компенсационные пошлины подлежат уплате при помещении товаров под таможенные процедуры, условия которых в соответствии с международными договорами, указанными в пункте 1 настоящей статьи, предусматривают соблюдение ограничений в связи с применением специальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мер.
Исчисление специальных, антидемпинговых, компенсационных пошлин, возникновение и прекращение обязанности по уплате данных пошлин, определение сроков и порядка их уплаты осуществляются в порядке, предусмотренном Таможенным кодексом таможенного союза для ввозных таможенных пошлин, с учетом особенностей, установленных настоящим Договором.
При применении антидемпинговой или компенсационной пошлины в соответствии с пунктами 104 и 169 Протокола о применении специальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мер по отношению к третьим странам (приложение № 8 к настоящему Договору) антидемпинговые, компенсационные пошлины подлежат уплате не позднее 30 рабочих дней со дня вступления в силу решения Комиссии о применении антидемпинговой или компенсационной пошлины, а также зачислению и распределению в порядке, определенном в приложении к указанному Протоколу.
Изменение сроков уплаты специальных, антидемпинговых, компенсационных пошлин в форме отсрочки или рассрочки не производится.
В случае неуплаты или неполной уплаты специальных, антидемпинговых, компенсационных пошлин в установленные сроки их взыскание осуществляется в порядке, предусмотренном для ввозных таможенных пошлин законодательством государства-члена, таможенным органом которого осуществляется взыскание таможенных пошлин, налогов с начислением пеней. При этом порядок исчисления, уплаты, взыскания и возврата пеней аналогичен порядку, установленному для пеней, уплачиваемых, взыскиваемых в связи с неуплатой или неполной уплатой ввозных таможенных пошлин.
Положения настоящего пункта распространяются на исчисление, уплату и взыскание предварительных специальных, предварительных антидемпинговых, предварительных компенсационных пошлин.
7. Статья 74 Таможенного кодекса таможенного союза в части тарифных льгот применяется с учетом положений статьи 43 настоящего Договора.
8. Часть вторая пункта 2 статьи 77 Таможенного кодекса таможенного союза не применяется.
Для целей исчисления вывозных таможенных пошлин применяются ставки, установленные законодательством государства-члена, на территории которого товары помещаются под таможенную процедуру либо на территории которого выявлен факт незаконного перемещения товаров через таможенную границу Союза, если иное не установлено международными договорами в рамках Союза и (или) двусторонними международными договорами между государствами-членами.
Статья 102
Переходные положения в отношении раздела IX
1. Несмотря на положения статьи 35 настоящего Договора, государства-члены вправе в одностороннем порядке предоставлять преференции в торговле с третьей стороной на основании заключенных до 1 января 2015 года международного договора этого государства-члена с такой третьей стороной или международного договора, участниками которого являются все государства-члены.
Государства-члены осуществляют унификацию договоров, на основании которых предоставляются преференции.
2. Специальные защитные, антидемпинговые и компенсационные меры, принятые в отношении товаров, ввозимых на таможенную территорию Союза, путем пересмотра специальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мер, действовавших в соответствии с законодательством государств-членов, применяются до окончания срока действия указанных мер, установленного соответствующим решением Комиссии, и могут подлежать пересмотру в соответствии с положениями раздела IX настоящего Договора и приложением № 8 к нему.
3. Для целей реализации положений статьи 36 настоящего Договора до вступления в силу решения Комиссии, устанавливающего условия и порядок применения единой системы тарифных преференций Союза в отношении товаров, происходящих из развивающихся стран и (или) наименее развитых стран, применяется Протокол о единой системе тарифных преференций Таможенного союза от 12 декабря 2008 года.
4. До вступления в силу решения Комиссии, устанавливающего правила определения происхождения товаров, предусмотренные пунктом 2 статьи 37 настоящего Договора, применяется Соглашение о единых правилах определения страны происхождения товаров от 25 января 2008 года.
5. До вступления в силу решения Комиссии, устанавливающего правила определения происхождения товаров, предусмотренные пунктом 3 статьи 37 настоящего Договора, применяется Соглашение о правилах определения происхождения товаров из развивающихся и наименее развитых стран от 12 декабря 2008 года.
Статья 103
Переходные положения в отношении раздела XVI
1. Для достижения целей, изложенных в пункте 1 статьи 70 настоящего Договора, государства-члены к 2025 году осуществят гармонизацию своего законодательства в сфере финансового рынка в соответствии с международным договором в рамках Союза и Протоколом по финансовым услугам (приложение № 17 к настоящему Договору).
2. Государства-члены после завершения гармонизации законодательства в сфере финансовых рынков примут решение о полномочиях и функциях наднационального органа по регулированию финансового рынка и создадут его с месторасположением в городе Алматы в 2025 году.
Статья 104
Переходные положения в отношении раздела XX
1. В целях обеспечения разработки индикативных (прогнозных) балансов газа, нефти и нефтепродуктов Союза, способствующих эффективному использованию совокупного энергетического потенциала и оптимизации межгосударственных поставок топливно-энергетических ресурсов, уполномоченные органы государств-членов до 1 июля 2015 года разрабатывают и утверждают методологию формирования индикативных (прогнозных) балансов газа, нефти и нефтепродуктов.
2. В целях формирования общего электроэнергетического рынка Союза Высший совет утвердит до 1 июля 2015 года концепцию, а до 1 июля 2016 года программу формирования общего электроэнергетического рынка Союза, предусмотрев срок выполнения мероприятий программы до 1 июля 2018 года.
3. По завершении выполнения мероприятий программы формирования общего электроэнергетического рынка Союза государства-члены заключат международный договор в рамках Союза о формировании общего электроэнергетического рынка Союза, содержащий в том числе единые правила доступа к услугам субъектов естественных монополий в сфере электроэнергетики, и обеспечат вступление его в силу не позднее 1 июля 2019 года.
4. В целях формирования общего рынка газа Союза Высший совет утвердит до 1 января 2016 года концепцию, а до 1 января 2018 года программу формирования общего рынка газа Союза, предусмотрев срок выполнения мероприятий программы до 1 января 2024 года.
5. По завершении выполнения мероприятий программы формирования общего рынка газа Союза государства-члены заключат международный договор в рамках Союза о формировании общего рынка газа Союза, содержащий в том числе единые правила доступа к газотранспортным системам, расположенным на территориях государств-членов, и обеспечат вступление его в силу не позднее 1 января 2025 года.
6. В целях формирования общих рынков нефти и нефтепродуктов Высший совет утвердит до 1 января 2016 года концепцию, а до 1 января 2018 года программу формирования общих рынков нефти и нефтепродуктов Союза, предусмотрев срок выполнения мероприятий программы до 1 января 2024 года.
7. По завершении выполнения мероприятий программы формирования общих рынков нефти и нефтепродуктов Союза государства-члены заключат международный договор о формировании общих рынков нефти и нефтепродуктов Союза, содержащий в том числе единые правила доступа к системам транспортировки нефти и нефтепродуктов, расположенным на территориях государств-членов, и обеспечат вступление его в силу не позднее 1 января 2025 года.
8. Протокол об обеспечении доступа к услугам субъектов естественных монополий в сфере электроэнергетики, включая основы ценообразования и тарифной политики (приложение № 21 к настоящему Договору), действует до вступления в силу международного договора, предусмотренного пунктом 3 настоящей статьи.
9. Протокол о правилах доступа к услугам субъектов естественных монополий в сфере транспортировки газа по газотранспортным системам, включая основы ценообразования и тарифной политики (приложение № 22 к настоящему Договору), действует до вступления в силу международного договора, предусмотренного пунктом 5 настоящей статьи.
10. Протокол о порядке организации, управления, функционирования и развития общих рынков нефти и нефтепродуктов (приложение № 23 к настоящему Договору) действует до вступления в силу международного договора, предусмотренного пунктом 7 настоящей статьи.
Статья 105
Переходные положения в отношении раздела XXIV
1. Государства-члены обеспечат вступление в силу международного договора в рамках Союза, предусмотренного пунктом 7 Протокола о единых правилах предоставления промышленных субсидий (приложение № 28 к настоящему Договору), с 1 января 2017 года.
С даты вступления в силу указанного международного договора вступают в силу положения подпунктов 3 и 4 пункта 6 статьи 93 настоящего Договора, пунктов 6, 15, 20, 87 и 97 Протокола о единых правилах предоставления промышленных субсидий (приложение № 28 к настоящему Договору).
2. Положения статьи 93 настоящего Договора и Протокола о единых правилах предоставления промышленных субсидий (приложение № 28 к настоящему Договору) не распространяются на субсидии, предоставленные на территориях государств-членов до 1 января 2012 года.
Статья 106
Переходные положения в отношении раздела XXV
1. Для Республики Беларусь в отношении положений абзаца первого пункта 8 Протокола о мерах государственной поддержки сельского хозяйства (приложение № 29 к настоящему Договору) устанавливается переходный период до 2016 года, в течение которого Республика Беларусь обязуется снизить разрешенный объем государственной поддержки сельского хозяйства следующим образом:
в 2015 году - 12 процентов;
в 2016 году - 10 процентов.
2. Методология расчета разрешенного уровня мер, оказывающих искажающее воздействие на торговлю, предусмотренная абзацем вторым пункта 8 Протокола о мерах государственной поддержки сельского хозяйства (приложение № 29 к настоящему Договору), разрабатывается и утверждается до 1 января 2016 года.
3. Обязательства, предусмотренные абзацем третьим пункта 8 Протокола о мерах государственной поддержки сельского хозяйства (приложение № 29 к настоящему Договору), вступают в силу для Республики Беларусь не позднее 1 января 2025 года.
Раздел XXVIII
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 107
Социальные гарантии, привилегии и иммунитеты
На территории каждого из государств-членов Союз, члены Совета Комиссии и Коллегии Комиссии, судьи Суда Союза, должностные лица и сотрудники Комиссии и Суда Союза пользуются социальными гарантиями, привилегиями и иммунитетами, которые необходимы для осуществления ими возложенных на них полномочий и должностных (служебных) обязанностей. Объем указанных социальных гарантий, привилегий и иммунитетов определяется согласно приложению № 32 к настоящему Договору.
Статья 108
Вступление в Союз
1. Союз открыт для вступления любого государства, разделяющего его цели и принципы, на условиях, согласованных государствами-членами.
2. Для получения статуса государства-кандидата на вступление в Союз заинтересованное государство направляет соответствующее обращение на имя Председателя Высшего совета.
3. Решение о предоставлении государству статуса государства-кандидата на вступление в Союз принимается Высшим советом консенсусом.
4. На основании решения Высшего совета формируется рабочая группа из представителей государства-кандидата, государств-членов и органов Союза (далее - рабочая группа) для изучения степени готовности государства-кандидата к принятию на себя обязательств, вытекающих из права Союза, разработки проекта Программы действий по вступлению государства-кандидата в Евразийский экономический союз, а также проекта международного договора о вступлении соответствующего государства в Союз, которым определяется объем прав и обязанностей государства-кандидата, а также формат его участия в работе органов Союза.
5. Программа действий по вступлению государства-кандидата в Евразийский экономический союз утверждается Высшим советом.
6. Рабочая группа на регулярной основе представляет на рассмотрение Высшего совета доклад о ходе выполнения государством-кандидатом Программы действий по вступлению государства-кандидата в Евразийский экономический союз. На основе вывода рабочей группы о том, что государство-кандидат в полном объеме выполнило обязательства, вытекающие из права Союза, Высший совет принимает решение о подписании с государством-кандидатом международного договора о вступлении в Союз. Указанный международный договор подлежит ратификации.
Статья 109
Государства-наблюдатели
1. Любое государство вправе обратиться к Председателю Высшего совета с просьбой о предоставлении ему статуса государства-наблюдателя при Союзе.
2. Решение о предоставлении статуса государства-наблюдателя при Союзе либо об отказе в предоставлении такого статуса принимается Высшим советом с учетом интересов развития интеграции и достижения целей настоящего Договора.
3. Уполномоченные представители государства-наблюдателя при Союзе могут присутствовать по приглашению на заседаниях органов Союза, получать принимаемые органами Союза документы, не являющиеся документами конфиденциального характера.
4. Статус государства-наблюдателя при Союзе не дает права участвовать в принятии решений в органах Союза.
5. Государство, получающее статус государства-наблюдателя при Союзе, обязано воздерживаться от любых действий, способных нанести ущерб интересам Союза и государств-членов, объекту и целям настоящего Договора.
См.: Положение о статусе государства - наблюдателя при Евразийском экономическом союзе
Статья 110
Рабочий язык органов Союза.
Язык международных договоров в рамках Союза и решений Комиссии
1. Рабочим языком органов Союза является русский язык.
2. Международные договоры в рамках Союза и решения Комиссии, имеющие обязательный характер для государств-членов, принимаются на русском языке с последующим переводом на государственные языки государств-членов, если это предусмотрено их законодательством, в порядке, определяемом Комиссией.
Перевод на государственные языки государств-членов осуществляется за счет средств, предусмотренных в бюджете Союза на эти цели.
3. В случае возникновения разногласий для целей толкования международных договоров и решений, указанных в пункте 2 настоящей статьи, используется текст на русском языке.
Статья 111
Доступ и опубликование
1. Международные договоры в рамках Союза, международные договоры с третьей стороной и решения органов Союза подлежат официальному опубликованию на официальном сайте Союза в сети Интернет в порядке, установленном Межправительственным советом.
Дата публикации решения органа Союза на официальном сайте Союза в сети Интернет признается датой официального опубликования данного решения.
2. Ни одно решение, указанное в пункте 1 настоящей статьи, не может вступить в силу до его официального опубликования.
3. Решения органов Союза направляются государствам-членам не позднее 3 календарных дней со дня принятия решения.
4. Органы Союза обеспечивают предварительное опубликование проектов решений на официальном сайте Союза в сети Интернет, как минимум, за 30 календарных дней до даты, когда данное решение планируется к принятию. Проекты решений органов Союза, принимаемых в исключительных случаях, требующих оперативного реагирования, могут быть опубликованы в иные сроки.
Заинтересованные лица могут представить данному органу свои комментарии и предложения.
Порядок сбора, анализа и учета таких комментариев и предложений определяется регламентом работы соответствующего органа Союза.
5. Не подлежат официальному опубликованию решения органов Союза, содержащие информацию ограниченного распространения, и проекты таких решений.
6. Положения настоящей статьи не применяются в отношении решений Суда Союза, порядок вступления в силу и опубликования которых определяется Статутом Суда Евразийского экономического союза (приложение № 2 к настоящему Договору).
7. Положения пункта 4 настоящей статьи не применяются в отношении решений органов Союза в случаях, когда предварительная публикация проектов таких решений может помешать их исполнению или иным образом противоречить общественным интересам.
Статья 112
Разрешение споров
Споры, связанные с толкованием и (или) применением положений настоящего Договора, разрешаются путем консультаций и переговоров.
В случае недостижения согласия в течение 3 месяцев с даты направления одной стороной спора другой стороне спора официальной письменной просьбы о проведении консультаций и переговоров, если иной срок не предусмотрен Статутом Суда Евразийского экономического союза (приложение № 2 к настоящему Договору), спор может быть передан любой из сторон спора на рассмотрение в Суд Союза, если сторонами спора не достигнута договоренность об использовании иных механизмов его разрешения.
Статья 113
Вступление Договора в силу
Настоящий Договор вступает в силу с даты получения депозитарием последнего письменного уведомления о выполнении государствами-членами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
В связи с вступлением в силу настоящего Договора прекращается действие международных договоров, заключенных в рамках формирования Таможенного союза и Единого экономического пространства, согласно приложению № 33 к настоящему Договору.
Статья 114
Соотношение настоящего Договора
с иными международными договорами
1. Настоящий Договор не препятствует заключению государствами-членами международных договоров, не противоречащих целям и принципам настоящего Договора.
2. Двусторонние международные договоры между государствами-членами, предусматривающие более глубокий по сравнению с положениями настоящего Договора или международных договоров в рамках Союза уровень интеграции или предоставляющие дополнительные преимущества в пользу их физических и (или) юридических лиц, применяются в отношениях между заключившими их государствами и могут заключаться при условии, что не затрагивают осуществление ими и другими государствами-членами своих прав и выполнение обязательств по настоящему Договору и международным договорам в рамках Союза.
Статья 115
Внесение изменений в Договор
В настоящий Договор могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами и являются неотъемлемой частью настоящего Договора.
Статья 116
Регистрация Договора в Секретариате
Организации Объединенных Наций
Настоящий Договор в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций подлежит регистрации в Секретариате Организации Объединенных Наций.
Статья 117
Оговорки
Оговорки к настоящему Договору не допускаются.
Статья 118
Выход из Договора
1. Любое государство-член вправе выйти из настоящего Договора, направив депозитарию настоящего Договора по дипломатическим каналам письменное уведомление о своем намерении выйти из настоящего Договора. Действие настоящего Договора в отношении этого государства прекращается по истечении 12 месяцев с даты получения депозитарием настоящего Договора такого уведомления.
2. Государство-член, уведомившее в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи о своем намерении выйти из настоящего Договора, обязано урегулировать финансовые обязательства, возникшие в связи с его участием в настоящем Договоре. Данное обязательство остается в силе, несмотря на выход государства из настоящего Договора, вплоть до полного его выполнения.
3. На основе уведомления, указанного в пункте 1 настоящей статьи, Высший совет принимает решение о начале процесса урегулирования обязательств, возникших в связи с участием государства-члена в настоящем Договоре.
4. Выход из настоящего Договора автоматически влечет прекращение членства в Союзе и выход из международных договоров в рамках Союза.
Совершено в городе Астане 29 мая 2014 года в одном экземпляре на белорусском, казахском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
В случае возникновения разногласий для целей толкования настоящего Договора используется текст на русском языке.
Подлинный экземпляр настоящего Договора хранится в Евразийской экономической комиссии, которая, являясь депозитарием настоящего Договора, направит каждой Стороне его заверенную копию.
За Республику Беларусь | За Республику Казахстан | За Российскую Федерацию |
ПРИЛОЖЕНИЕ № 33
к Договору о Евразийском
экономическом союзе
ПРОТОКОЛ
о прекращении действия международных договоров,
заключенных в рамках формирования Таможенного союза и
Единого экономического пространства, в связи с вступлением
в силу Договора о Евразийском экономическом союзе
В связи с вступлением в силу Договора о Евразийском экономическом союзе (далее - Договор) прекращается действие следующих международных договоров, заключенных в рамках формирования Таможенного союза и Единого экономического пространства.
I. Международные договоры, прекращающие действие
с даты вступления в силу Договора
1. Договор о создании единой таможенной территории и формировании Таможенного союза от 6 октября 2007 года.
2. Протокол о порядке вступления в силу международных договоров, направленных на формирование договорно-правовой базы Таможенного союза, выхода из них и присоединения к ним от 6 октября 2007 года.
3. Соглашение о ведении таможенной статистики внешней и взаимной торговли товарами Таможенного союза от 25 января 2008 года.
4. Соглашение о едином таможенно-тарифном регулировании от 25 января 2008 года.
5. Соглашение о единых мерах нетарифного регулирования в отношении третьих стран от 25 января 2008 года.
6. Соглашение о применении специальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мер по отношению к третьим странам от 25 января 2008 года.
7. Соглашение о принципах взимания косвенных налогов при экспорте и импорте товаров, выполнении работ, оказании услуг в Таможенном союзе от 25 января 2008 года.
8. Протокол о предоставлении тарифных льгот от 12 декабря 2008 года.
9. Протокол об обеспечении единообразного применения правил определения таможенной стоимости товаров, перемещаемых через таможенную границу Таможенного союза, от 12 декабря 2008 года.
10. Протокол об обмене информацией, необходимой для определения и контроля таможенной стоимости товаров, между таможенными органами Республики Беларусь, Республики Казахстан и Российской Федерации от 12 декабря 2008 года.
11. Протокол об условиях и порядке применения в исключительных случаях ставок ввозных таможенных пошлин, отличных от ставок Единого таможенного тарифа, от 12 декабря 2008 года.
12. Соглашение о видах таможенных процедур и таможенных режимов от 12 декабря 2008 года.
13. Соглашение о порядке декларирования таможенной стоимости товаров, перемещаемых через таможенную границу Таможенного союза, от 12 декабря 2008 года.
14. Соглашение о порядке декларирования товаров от 12 декабря 2008 года.
15. Соглашение о порядке исчисления и уплаты таможенных платежей в государствах-участниках Таможенного союза от 12 декабря 2008 года.
16. Соглашение о порядке осуществления контроля правильности определения таможенной стоимости товаров, перемещаемых через таможенную границу Таможенного союза, от 12 декабря 2008 года.
17. Соглашение о порядке таможенного оформления и таможенного контроля в государствах - участниках Таможенного союза от 12 декабря 2008 года.
18. Соглашение о Секретариате Комиссии Таможенного союза от 12 декабря 2008 года.
19. Соглашение об условиях и механизме применения тарифных квот от 12 декабря 2008 года.
20. Соглашение о порядке введения и применения мер, затрагивающих внешнюю торговлю товарами, на единой таможенной территории в отношении третьих стран от 9 июня 2009 года.
21. Соглашение о правилах лицензирования в сфере внешней торговли товарами от 9 июня 2009 года.
22. Протокол о порядке взимания косвенных налогов и механизме контроля за их уплатой при экспорте и импорте товаров в Таможенном союзе от 11 декабря 2009 года.
23. Протокол о порядке взимания косвенных налогов при выполнении работ, оказании услуг в Таможенном союзе от 11 декабря 2009 года.
24. Протокол о порядке передачи данных статистики внешней торговли и статистики взаимной торговли от 11 декабря 2009 года.
25. Протокол о статусе Центра таможенной статистики Комиссии Таможенного союза от 11 декабря 2009 года.
26. Соглашение о взаимном признании аккредитации органов по сертификации (оценке (подтверждению) соответствия) и испытательных лабораторий (центров), выполняющих работы по оценке (подтверждению) соответствия, от 11 декабря 2009 года.
27. Соглашение об обращении продукции, подлежащей обязательной оценке (подтверждению) соответствия, на таможенной территории Таможенного союза от 11 декабря 2009 года.
28. Соглашение Таможенного союза по ветеринарно-санитарным мерам от 11 декабря 2009 года.
29. Соглашение Таможенного союза о карантине растений от 11 декабря 2009 года.
30. Соглашение Таможенного союза по санитарным мерам от 11 декабря 2009 года.
31. Протокол от 11 декабря 2009 года о внесении изменений в Соглашение о принципах взимания косвенных налогов при экспорте и импорте товаров, выполнении работ, оказании услуг в Таможенном союзе от 25 января 2008 года.
32. Соглашение об установлении и применении в Таможенном союзе порядка зачисления и распределения ввозных таможенных пошлин (иных пошлин, налогов и сборов, имеющих эквивалентное действие) от 20 мая 2010 года.
33. Протокол от 21 мая 2010 года о внесении изменений в Соглашение Таможенного союза о карантине растений от 11 декабря 2009 года.
34. Протокол от 21 мая 2010 года о внесении изменений в Соглашение Таможенного союза по ветеринарно-санитарным мерам от 11 декабря 2009 года.
35. Протокол от 21 мая 2010 года о внесении изменений в Соглашение Таможенного союза по санитарным мерам от 11 декабря 2009 года.
36. Протокол об отдельных временных изъятиях из режима функционирования единой таможенной территории Таможенного союза от 5 июля 2010 года.
37. Соглашение о применении информационных технологий при обмене электронными документами во внешней и взаимной торговле на единой таможенной территории Таможенного союза от 21 сентября 2010 года.