b) вознаграждение выплачивается нанимателем или от имени нанимателя, не являющегося резидентом другого государства; и
c) расходы по выплате вознаграждения не несет постоянное учреждение, которое наниматель имеет в другом государстве.
3. Несмотря на предыдущие положения настоящей статьи, вознаграждение, полученное резидентом Договаривающегося государства в отношении работы по найму, выполняемой на борту морского или воздушного судна, эксплуатируемого в международной перевозке, может облагаться налогом в этом Договаривающемся государстве.
Статья 15
Гонорары директоров
Гонорары директоров и другие подобные выплаты, полученные резидентом Договаривающегося государства в качестве члена совета директоров компании, которая является резидентом другого Договаривающегося государства, могут облагаться налогом в этом другом государстве.
Статья 16
Артисты и спортсмены
1. Несмотря на положения статьи 7 и 14, доход, полученный резидентом Договаривающегося государства в качестве работника искусства, такого как артист театра, кино, радио или телевидения, или музыканта, или в качестве спортсмена от его личной деятельности, осуществляемой в другом Договаривающемся государстве, может облагаться налогом в этом другом государстве.
2. Если доход от личной деятельности, осуществляемой работником искусства или спортсменом в этом своем качестве, начисляется не самому работнику искусства или спортсмену, а другому лицу, этот доход может, несмотря на положения статей 7 и 14, облагаться налогом в Договаривающемся государстве, в котором осуществляется деятельность работника искусства или спортсмена.
Статья 17
Пенсии
1. В соответствии с положениями пункта 2 статьи 18, пенсии и другие подобные выплаты, выплачиваемые за осуществлявшуюся работу в прошлом резиденту Договаривающегося государства, облагаются налогом только в этом государстве.
2. Несмотря на положения пункта 1 пенсии и другие платежи, производящиеся в соответствии с законодательством о социальном обеспечении Договаривающегося государства, облагаются налогом только в этом государстве.
3. Несмотря на положения пункта 1 пенсии и другое подобное вознаграждение (включая единовременные выплаты), возникающие в Договаривающемся государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося государства облагаются налогом только в первом упомянутом государстве, при условии, что такие платежи производятся из выплаченных вкладов или из резервов, созданных в соответствии с пенсионной схемой получателя или от его имени и такие вклады, резервы или пенсии или другое подобное вознаграждение подвергались налогообложению в первом упомянутом государстве в соответствии с обычными нормами его налогового законодательства.
Статья 18
Государственная служба
1. а) Жалованье, заработная плата и другое схожее вознаграждение, иное, чем пенсия, выплачиваемые Договаривающимся государством или его центральными или местными органами власти физическому лицу за службу, осуществляемую для этого государства или его центральных или местных органов власти, облагаются налогом только в этом государстве.
b) Однако, такое жалованье, заработная плата и другое схожее вознаграждение облагаются налогом только в другом Договаривающемся государстве, если служба осуществляется в этом государстве и физическое лицо, которое является резидентом этого государства:
i) является гражданином этого государства; или
ii) не стало резидентом этого государства только с целью осуществления службы.
2. а) Любая пенсия, выплачиваемая Договаривающимся государством или его центральными или местными органами власти, физическому лицу за службу, осуществлявшуюся для этого государства или его центральных или местных органов власти, облагается налогом только в этом государстве.
b) Однако, такая пенсия облагается налогом только в другом Договаривающемся государстве, если физическое лицо является резидентом и гражданином этого другого государства.
3. Положения статей 14, 15, 16 и 17 применяются к жалованью, заработной плате и другим схожим вознаграждениям и к пенсиям в отношении службы, связанной с предпринимательской деятельностью, осуществляемой Договаривающимся государством или его центральными или местными органами власти.
Статья 19
Преподаватели, учителя и студенты
1. Выплаты, которые студент или практикант, являющийся или непосредственно перед приездом в Договаривающееся государство являвшийся резидентом другого Договаривающегося государства, и находящийся в первом упомянутом государстве исключительно с целью получения образования или прохождения практики, получает для целей своего содержания, получения образования или прохождения практики, не облагаются налогом в этом государстве при условии, что источники этих сумм находятся за пределами этого государства.
2. Физическое лицо, которое прибыло в Договаривающееся государство по приглашению этого государства или университета, колледжа, школы, музея или другого учреждения культуры этого государства, или по официальной программе культурного обмена на период, не превышающий два года, исключительно для целей преподавания, чтения лекций или осуществления исследований в таких учреждениях и которое является или являлось непосредственно до этого визита резидентом другого Договаривающегося государства, освобождается от налога в первом упомянутом государстве на его вознаграждение за такую деятельность, при условии, что такое вознаграждение получено им из-за пределов этого государства.
Статья 20
Другие доходы
1. Виды доходов резидента Договаривающегося государства, независимо от источника их возникновения, о которых не говорится в предыдущих статьях настоящей Конвенции, облагаются налогом только в этом государстве.
2. Положения пункта 1 не применяются к доходам, иным, чем доходы от недвижимого имущества, определенного в пункте 2 статьи 6, если получатель таких доходов, являясь резидентом Договаривающегося государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся государстве через расположенное в нем постоянное учреждение, и право или имущество, в связи с которыми производилась выплата дохода, действительно связаны с таким постоянным учреждением. В таком случае применяются положения статьи 7.
Статья 21
Капитал
1. Капитал, представленный недвижимым имуществом, упомянутым в статье 6, принадлежащий резиденту Договаривающегося государства и находящийся в другом Договаривающемся государстве, может облагаться налогом в этом другом государстве.
2. Капитал, представленный движимым имуществом, составляющим часть предпринимательского имущества постоянного учреждения, которое предприятие Договаривающегося государства имеет в другом Договаривающемся государстве, может облагаться налогом в этом другом государстве.
3. Капитал, представленный морскими и воздушными судами, которые эксплуатируются резидентом Договаривающегося государства в международной перевозке, и движимым имуществом, связанным с эксплуатацией таких морских или воздушных судов, облагается налогом только в этом Договаривающемся государстве.
4. Все другие элементы капитала резидента Договаривающегося государства облагаются налогом только в этом государстве.
Статья 22
Устранение двойного налогообложения
1. В случае Казахстана двойное налогообложение устраняется следующим образом:
a) Если резидент Казахстана получает доход или владеет капиталом, который в соответствии с положениями настоящей Конвенции могут облагаться налогом в Люксембурге, Казахстан позволит:
i) вычесть из налога на доход этого резидента сумму, равную налогу на доход, уплаченному в Люксембурге;
ii) вычесть из налога на капитал этого резидента сумму, равную налогу на каптал, уплаченному в Люксембурге.
Эти вычеты, в любом случае, не должны превышать часть налога на доход или на капитал, подсчитанного до предоставления вычета, относящегося, в зависимости от обстоятельств, к доходу или капиталу, которые могут облагаться налогом в Люксембурге.
b) Если в соответствии с каким-либо положением Конвенции, получаемый доход или капитал резидента Казахстана освобожден от налога в Казахстане, то Казахстан может, тем не менее, при подсчете суммы на остальную часть дохода или капитала этого резидента принять во внимание освобожденный от налога доход или капитал.
2. С учетом положений закона Люксембурга относительно избежания двойного налогообложения, который не затрагивает его основных принципов, двойное налогообложение устраняется следующим образом:
a) Если резидент Люксембурга получает доход или владеет капиталом, который, в соответствии с положениями настоящей Конвенции может облагаться налогом в Казахстане, Люксембург с учетом положений подпунктов b) и с), освободит этот доход или капитал от налогообложения, но может, для того, чтобы подсчитать сумму налога на оставшийся доход или капитал резидента, применить те же ставки налога, как если бы доход не был бы освобожден.
b) Если резидент Люксембурга получает доход, который в соответствии с положениями статей 10, 11, 12 и 16 может облагаться в Казахстане, Люксембург позволит вычесть из налога доход физических лиц или из корпоративного налога этого резидента сумму, равную налогу, уплаченному в Казахстане. Однако такой вычет не должен превышать ту часть налога, подсчитанного до предоставления вычета, которая относится к таким видам дохода, полученного в Казахстане.
c) Положения подпункта а) не применяются к доходу, полученному резидентом Люксембурга или принадлежащему ему капиталу, если Казахстан применяет положения настоящей Конвенции для того, чтобы освободить доход или капитал от налога или применяет положения пункта 2 статей 10, 11 или 12 к такому доходу.
Статья 23
Недискриминация
1. Национальные лица Договаривающегося государства не будут подвергаться в другом Договаривающемся государстве любому налогообложению или любому связанному с ним обязательству, иному или более обременительному, чем налогообложение и связанные с ним обязательства, которым подвергаются или могут подвергаться национальные лица этого другого государства при тех же обстоятельствах, в частности, в отношении резидентства.
2. Налогообложение постоянного учреждения, которое предприятие Договаривающегося государства имеет в другом Договаривающемся государстве, не должно быть менее благоприятным в этом другом государстве, чем налогообложение предприятий этого другого государства, осуществляющих подобную деятельность. Это положение не должно истолковываться, как обязывающее Договаривающееся государство предоставлять резидентам другого Договаривающегося государства любые личные налоговые льготы, скидки и вычеты для целей налогообложения на основе их гражданского статуса или семейного положения, которые оно предоставляет своим резидентам.
3. За исключением случаев, когда применяются положения пункта 1 статьи 9, пункта 8 статьи 11 или пункта 6 статьи 12, проценты, роялти и другие выплаты, производимые предприятием Договаривающегося государства резиденту другого Договаривающегося государства, должны для целей определения налогооблагаемой прибыли такого предприятия подлежать вычетам на тех же условиях как, если бы они выплачивались резиденту первого упомянутого государства. Аналогично любая задолженность предприятия Договаривающегося государства резиденту другого Договаривающегося государства должна для целей определения налогооблагаемого капитала такого предприятия, подлежать вычету на тех же самых условиях, что и задолженность резиденту первого упомянутого государства.
4. Предприятия Договаривающегося государства, капитал которых полностью или частично принадлежит или контролируется прямо или косвенно одним или несколькими резидентами другого Договаривающегося государства, не должны подвергаться в первом упомянутом государстве любому налогообложению или любым обязательствам, связанным с ним, которые являются иными или более обременительными, чем налогообложение и связанные с ним обязательства, которым подвергаются или могут подвергаться другие подобные предприятия первого упомянутого государства.
5. Положения настоящей статьи, применяются к налогам, описанным в настоящей Конвенции.
Статья 24
Процедура взаимного согласования
1. Если лицо считает, что действия одного или обоих Договаривающихся государств приводят к его налогообложению не в соответствии с положениями настоящей Конвенции, оно может, независимо от средств защиты, предусмотренных внутренним законодательством этих Государств, представить свое дело на рассмотрение компетентному органу Договаривающегося государства, резидентом которого оно является, или, если его дело подпадает под действие пункта 1 статьи 23, компетентному органу Договаривающегося государства, национальным лицом которого оно является. Заявление должно быть представлено в течение трех лет с момента первого уведомления о действиях, приводящих к налогообложению не в соответствии с положениями настоящей Конвенции.
2. Компетентный орган будет стремиться, если он сочтет заявление обоснованным и если он сам не сможет прийти к удовлетворительному решению, решить дело по взаимному согласию с компетентным органом другого Договаривающегося государства, с целью избежания налогообложения, не соответствующего Конвенции. Любое достигнутое согласие будет исполнено независимо от любых ограничений во времени, предусмотренных национальными законодательствами Договаривающихся государств.
3. Компетентные органы Договаривающихся государств будут стремиться разрешить по взаимному согласию любые трудности или сомнения, возникающие при толковании или применении Конвенции, Они могут также консультироваться друг с другом с целью устранения двойного налогообложения в случаях, не предусмотренных Конвенцией.
4. Компетентные органы Договаривающихся государств могут вступать в прямые контакты друг с другом, в том числе через совместную комиссию, состоящую из представителей компетентных органов Договаривающихся государств, в целях достижения согласования в понимании предыдущих пунктов.
Статья 25 изложена в редакции Протокола от 03.05.2012 г. (см. стар. ред.)
Статья 25
Обмен информацией
1. Компетентные органы Договаривающихся Государств обмениваются информацией, необходимой для выполнения положений настоящей Конвенции или администрирования или применения национального законодательства, касающегося налогов любого вида и описания, взимаемых от имени Договаривающихся Государств, или их центральных или местных органов власти, в той мере, в которой налогообложение не противоречит настоящей Конвенции. Обмен информацией не ограничивается статьей 1.
2. Любая информация, полученная Договаривающимся Государством, считается конфиденциальной, как и информация, полученная в соответствии с национальным законодательством этого Договаривающегося Государства, и будет раскрыта только лицам или органам (включая суды и административные органы), занятым оценкой или сбором, принудительным взысканием или судебным преследованием, или рассмотрением апелляций в отношении налогов, упомянутых в пункте 1. Такие лица или органы могут использовать информацию только для таких целей. Они могут раскрыть информацию в ходе открытого судебного заседания или при принятии судебных решений.
3. Положения пунктов 1 и 2 не могут толковаться как налагающие на Договаривающееся Государство обязательство:
а) предпринимать административные меры, противоречащие законодательству и административной практике этого или другого Договаривающегося Государства;
b) представлять информацию, которую нельзя получить по законодательству или в ходе обычной административной практики этого или другого Договаривающегося Государства;
с) представлять информацию, которая раскрыла бы какую-либо торговую, предпринимательскую, промышленную, коммерческую или профессиональную тайну или торговый процесс, или информацию, раскрытие которой противоречило бы государственной политике (ordre publik).
4. Если информация запрошена Договаривающимся Государством в соответствии с настоящей статьей, другое Договаривающееся Государство принимает меры по сбору запрошенной информации, даже если такая информация не требуется этому другому Государству для собственных налоговых целей. Обязательство, содержащееся в предыдущем предложении, подпадает под ограничения пункта 3, но такие ограничения не могут толковаться, как разрешающие Договаривающемуся Государству отказать в представлении информации исключительно по причине отсутствия внутренней заинтересованности в такой информации.
5. Положения пункта 3 не могут толковаться, как разрешающие Договаривающемуся Государству отказать в представлении информации исключительно по причине того, что обладателем информации являются банк, другое финансовое учреждение, номинальный держатель или лицо, выступающее агентом или поверенным, или по причине того, что информация касается лица, наделенного правом собственности.
Статья 26
Помощь в сборе налогов
1. Договаривающиеся государства оказывают друг другу помощь в сборе доходных требований. Такая помощь ограничивается действием статей 1 и 2. Компетентные органы Договаривающихся государств могут по взаимному согласованию установить процедуры применения настоящей статьи.
2. Термин «доходное требование», используемый в настоящей статье, означает сумму, причитающуюся в отношении налогов, указанных в статье 2, в той мере, в которой налогообложение не противоречит настоящей Конвенции или любому другому международному договору, участниками которого являются Договаривающиеся государства, а также проценты, административные штрафы и затраты на сборы и сохранность, относящиеся к этой сумме.
3. В случае если доходное требование Договаривающегося государства должно быть исполнено в соответствии с законодательством этого государства и приводится в действие лицом, которое в данный момент не может в соответствии с законодательствами этого государства, воспрепятствовать его сбору, такое доходное требование, по запросу компетентного органа этого государства, признается в целях сбора компетентным органом другого Договаривающегося государства. Такое доходное требование подлежит сбору этим другим государством, в соответствии с положениями его законодательства, применяемого в отношении сбора собственных налогов, как если бы доходное требование являлось доходным требованием этого другого Государства.
4. В случае если доходное требование Договаривающегося государства является требованием, в отношении которого это государство может в соответствии со своим законодательством принять меры по сохранности с целью обеспечения сбора, такое доходное требование по запросу компетентного органа этого государства признается в целях принятия мер по сохранности компетентным органом другого Договаривающегося государства. Это другое государство принимает меры по сохранности в отношении этого доходного требования в соответствии с положениями своего законодательства, как если бы это доходное требование было доходным требованием этого другого государства даже если в момент принятия таких мер доходное требование не осуществлено в первом упомянутом государстве или принадлежит лицу, имеющему право воспрепятствовать его сбору.
5. Несмотря на положения пунктов 3 и 4, доходное требование, признанное Договаривающимся государством в целях пунктов 3 или 4, в этом государстве не подлежит временным ограничениям или определению приоритетности, применяемых к доходным требованиям в соответствии с законодательством этого государства в отношении характера требования. В дополнение к этому, доходное требование, принятое Договаривающимся государством, в целях пунктов 3 или 4, в этом государстве не имеет приоритета, применяемого к этому доходному требованию в соответствии с законодательством другого Договаривающегося государства.
6. Судебные дела, касающиеся существования, законности или суммы доходного требования Договаривающегося государства, не вносятся в суды или административные органы другого Договаривающегося государства.
7. В случае если после того, как запрос направлен Договаривающимся государством в соответствии с пунктом 3 или 4 и до того, как другое Договаривающееся государство взыскало и передало соответствующее доходное требование первому упомянутому государству, соответствующее доходное требование прекращает действие:
a) в случае с запросом, соответствующим пункту 3, когда доходное требование первого упомянутого государства может быть исполнено в соответствии с законодательством этого государства и принадлежит лицу, которое на данный момент не может в соответствие с законодательством этого государства воспрепятствовать его сбору; или
b) в случае с запросом, соответствующим пункту 4, когда доходное требование первого упомянутого государства в отношении которого это государство может в соответствии со своим законодательством принять меры по сохранению суммы доходного требования с целью обеспечения сбора, компетентные органы первого упомянутого государства немедленно уведомляют компетентные органы другого государства об этом факте и по выбору другого государства, первое упомянутое государство может приостановить или отозвать свой запрос.
8. Ни в каком случае положения настоящей статьи не толкуются как налагающие на Договаривающиеся государства обязательства:
a) предпринимать административные меры, противоречащие законодательству и административной практике этого или другого Договаривающегося государства;
b) предпринимать меры, противоречащие государственной политике (общественному порядку);
c) предоставлять помощь, если другое Договаривающееся государство не предприняло все соответствующие меры по сбору или сохранности доходного требования, в зависимости от конкретного случая в соответствии с его законодательствами или административной практикой;
d) предоставлять помощь в тех случаях, когда административная нагрузка на это государство несоразмерна выгоде, получаемой другим Договаривающимся государством.
Статья 27
Сотрудники дипломатических представительств и консульских
учреждений
Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает налоговых привилегий сотрудников дипломатических представительств и консульских учреждений, которым такие привилегии предоставлены общими нормами международного права или в соответствии с положениями специальных соглашений.
Статья 28
Исключение определенных компаний
Настоящая Конвенция не применяется к холдинговым компаниям, созданным в соответствии со специальным люксембургским законодательством, в частности, Законом от 31 июля 1929 года и Указом от 17 декабря 1938 года, а также не применяется к доходам, которые резидент Казахстана получает от таких компаний, и к акциям и другим ценным бумагам таких компаний, которыми владеет указанное лицо.
Статья 29
Вступление в силу
1. Настоящая Конвенция подлежит ратификации и вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Договаривающимися государствами внутригосударственных процедур, необходимых для ее вступления в силу.
2. Настоящая Конвенция применяется:
a) в отношении налогов, удерживаемых у источника, с дохода, полученного с 1 января или после 1 января календарного года, следующего за годом вступления настоящей Конвенции в силу;
b) в отношении других налогов на доход и капитал, подлежащих обложению в любом налоговом году, начинающемся с 1 января или после 1 января календарного года, следующего за годом вступления настоящей Конвенции в силу.
Статья 30
Поправки
По взаимному согласию Договаривающихся государств, изменения и дополнения в настоящую Конвенцию могут вноситься протоколами, которые составят неотъемлемую часть настоящей Конвенции.
Статья 31
Прекращение действия
1. Настоящая Конвенция остается в силе, пока одно из Договаривающихся государств не прекратит ее действие. Любое Договаривающееся государство может прекратить действие Конвенции, направив по дипломатическим каналам письменное уведомление о прекращении действия, по крайней мере, за шесть месяцев до конца любого календарного года, следующего после истечения пятилетнего периода с даты вступления его в силу.
2. Конвенция прекращает свое действие:
a) в отношении налогов, удерживаемых у источника, с дохода, полученного с 1 января или после 1 января календарного года, следующего за годом получения уведомления;
b) в отношении других налогов на доход и капитал, подлежащих обложению в любом налоговом году, начинающемся с 1 января или после 1 января календарного года, следующего за годом получения уведомления.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО, нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.
Совершено в двух экземплярах в Астане 26 июня 2008 года на казахском, французском, русском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
За Правительство | За Правительство |
Республики Казахстан | Великого Герцогства Люксембург |